Un préstamo lingüístico es cuando se usa una palabra, morfema (unidad más pequeña de la lengua) o una expresión que pertenece a un idioma diferente, adaptándola como parte del dialecto común. El extranjerismo es parte de este concepto.

Pueden existir dos formas de aplicar el préstamo. El primero se refiere a tomar palabras o expresiones sin modificar su estructura gramatical o sintáctica. El segundo cambia la palabra para amoldarla al idioma donde se va a usar. Sucede mucho con las palabras en inglés que se adaptan al castellano, como “béisbol” (baseball).

Tipos de préstamos lingüísticos

  • Préstamos lingüísticos lexicales. Se usa la fonética de las palabras prestadas y se adaptan a la fonología del idioma del que la toma prestada. Esto sin que sea necesario traducirla.
  • Préstamos lingüísticos gramaticales. Son las palabras que se incluyen a otro idioma para complementar la comunicación. Puede o no estar adaptadas, es decir, cambiar su estructura gramatical.

 Ejemplos de préstamos lingüísticos

  1. Aparcar – adaptada
  2. ayatollah
  3. Béisbol – adaptada
  4. burka
  5. Clóset – adaptada
  6. Club – no adaptada
  7. Eau de toilette – no adaptada
  8. Frac – no adaptada
  9. Gol – adaptada
  10. Hardware – no adaptada
  11. hockey
  12. Hot dog – no adaptada
  13. Lipstick – no adaptada
  14. lord
  15. Okay – no adaptada
  16. Pizza – no adaptada
  17. Restorán – adaptada
  18. Rock – no adaptada
  19. samurai
  20. sari
  21. sir
  22. Smoking – no adaptada
  23. talibán
  24. Tenis – adaptada
  25. troika
  26. yihad
  27. Yogur – adaptada

También existen los préstamos lingüísticos que son traducciones fieles, o casi, de expresiones de otro idioma:

  1. Asesino en serie (serial killer – inglés)
  2. Entre nos (entre nous – francés)
  3. Fuera de base (offbase – inglés)
  4. Hora feliz (happy hour – inglés)
  5. Jardín de niños (Kindergarten – alemán)
  6. Luna de miel (honey moon – inglés)
  7. Puesta en escena (mise en scène – francés)
  8. Rascacielos (skyscraper – inglés)
  9. Tiempo completo (full time – inglés)