Trabalenguas

Los trabalenguas son una serie de palabras unidas en una oración y que debido a su similitud a nivel gramático pueden tener un nivel de dificultad en la pronunciación mucho mayor a la que normalmente tendría la lectura. También resulta dificultosa dependiendo de las palabras que conforman estas frases.

Su uso tiene un objetivo mayormente lúdico y educativo ya que se estimula la pronunciación y fluidez en el habla, suelen presentarse como retos y como su nombre indica la dicción suele ser tediosa y de ahí viene su nombre «traba» y «lengua» ya que pronunciarlas rápidamente resulta complicado.

Los trabalenguas existen en todos los idiomas y dependiendo de cada uno de ellos éstos tienen influencias de la cultura del país y región, influencias en cuanto a cuentos y relatos enfocados a niños, aunque también existen versiones ligeramente diferentes de un mismo trabalenguas, por ejemplo en países de Latinoamérica, se pasan de generación en generación de forma oral y escrita y en una misma región también pueden haber variaciones de acuerdo a la época.

Su práctica ayuda a mejorar la dicción por lo ya mencionado pero también puede llevarse su uso al aprendizaje de nuevos idiomas ya que así se mejora considerablemente la comprensión de la lengua, un detalle a tener en cuenta es que la idea principal de los trabalenguas es que se pueda pronunciar rápidamente sin cometer errores.

Ejemplos de trabalenguas

Ejemplos de trabalenguas

  1. «Tres  tristes tigres tragaban trigo en un trigal, en un trigal tres tristes tigres tragaban trigo en tres tristes trastos, en tres tristes trastos tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal.»
  2. «El rey de Constantinopla se constantinopolizó, aquel que lo descontantinopolisare buen descontantinopolizador será.»
  3. «El otorrinolaringólogo de parangaricutirimicuaro quiere desotorrinolaringoloparangacutirimicualisarse, el desotorrinoralingologoparangaricutirimicuarillador que lo desotorrinolaringologoparangacutirimicuriare un buen otorinolaringologoparangaricutirimicuador será.»
  4. «Erre con erre cigarro, erre con erre carril, rápido ruedan los carros cargados de azúcar, corriendo rápido en el ferrocarril.»
  5. Si tu gusto gustara del gusto que gusta mi gusto,
    mi gusto gustaría del gusto que gusta tu gusto,
    pero como tu gusto no gusta del gusto que gusta mi gusto,
    mi gusto no gusta del gusto que gusta tu gusto.
  6. El viejo cangrejo se quedó perplejo al ver su viejo reflejo en aquel espejo.
  7. Por ese camino iba un hombre con colchones y cajones; si atendía los colchones se le caían los cajones, y si atendía los cajones se le caían los colchones.
  8. Pedro Pérez Pereira,
    pobre pintor portugués,
    pinta paisajes por poca plata
    para pagar un pasaje a París.
  9. Un burro comía berros y un perro se los robó, el burro lanzó un rebuzno y el perro al barro cayó.
  10. El gorrión dijo a la picaza: ¡Qué mujer tan rarabingalonaza! La picaza dijo al gorrión: ¡Qué señor tan rarabingalozón!
  11. Pepe pecas pica papas con un pico, con un pico pica papas Pepe pecas.
  12. Salió el sábalo sabio. Salió el sábado.
  13. Rosa Rizo reza ruso, ruso reza Rosa Rizo
  14. El viejo cangrejo se quedó perplejo al ver su viejo reflejo en aquel espejo.
  15. El cura de Alcañiz,
    a las narices llama nariz,
    y el cura de Alcañices,
    a la nariz llama narices.
  16. Compadre cómpreme un coco,
    Compadre no compro coco,
    porque como poco coco como,
    poco coco compro.
  17. Tres tristes tigres, comen tres tristes platos de trigo en un triste trigal
  18. El cielo esta enladrillado, quien lo desenladrillara, el desenladrillador que lo desenladrillare, buen desenladrillador sera.
  19. ¡Qué triste estás, Tristán, tras tan tétrica trama teatral!